Could you talk about autistic Clint Barton, please?? :D

jabberwockypie:

resplendeo:

wolfstarforever:

  • Autistic Clint building nests in high places so no one will mess with them and his carefully arranged textures will stay perfect and he’ll be farther from the noise.
  • Autistic Clint fin ding the perfect texture for his bow’s grip and spending hours rubbing it over his skin.
  • Autistic Clint’s special interest is archer and he knows everything about the different types of bows and arrows and it’s history.
  • Autistic Clint stimming by moving his fingers in complex motions and telling people he doesn’t know well it’s and archer thing when asked about it.
  • Autistic Clint holds back his infodumps to seem professional and not attract attention. At least once a week Coulson asks him if he learned anything new about archery so he can infodump freely.
  • Autistic Clint making little noises to himself as he works without knowing Natasha can hear him. She doesn’t tell him partly to not embarrass him partly because she thinks it’s adorable.
  • Autistic Clint hides in one of his nests when he has a meltdown because he feels safe there. Fury doesn’t know why Coulson is so adamant that he not have Clint’s nests removed or even touched, but complying.
  • Autistic Clint getting really excited when Captain America does a press conference and, when asked about the anti-vaxxers, calls them out on their bullshit.
  • Autistic Clint, man, autistic Clint.

okay, yeah

This makes me smile.

I want to ask Autistic Clint to explain some archery stuff to me. Maybe the history of the repeating crossbow?

Autistic Clint and the intersection between his autism and his Deafness

Autistic Clint stimming with his hands and it’s actually closer to verbal stimming than physical stimming because he’s riffing off sign words he really likes

Autistic Clint humming as a stim because he likes the vibration, not because he can really hear it

Autistic Deaf Clint!

spiralstreesandcupsoftea:

raiining:

“So I’ve decided fandom will forever be confused about Natasha’s name. Not, uh, coincidentally, comics writers have been confused about it for even longer. The tricky bit is this: Natalia and Natasha are both forms of the Russian name Наталья. The Natalia/Natasha equivalency doesn’t exist in English, leading to all kinds of tail-chasing confusion re: which is real and which is fake. Natasha is a diminutive form of Natalia the same way Bill is for William. “Natalia” is not more authentic or more Russian, it’s just a bit more formal. And “Natasha Romanoff” is not an alias the way “Nadine Roman” or “Nancy Rushman” are. The Romanoff/Romanova issue is just a question of transliteration. The Russian surname is Рома́нов, which is written as Romanoff or Romanov depending on your history book. Traditionally, Russian ladies take feminine endings to match their grammatical gender— Ivan Belov becomes Yelena Belova, Aleksandr Belinsky becomes Aleksandra Belinskaya. But the feminine endings often get dropped in English translation, e.g. Nastia Liukin, not Nastia Liukina. It’s a matter of preference. If that’s too confusing, don’t worry, until about 1998 the comics had no idea what they were doing either. Natasha’s name has been Natasha since her very first appearance, where she and her partner Boris Turgenev were the butt of the obvious joke. Her last name wasn’t revealed until the early 1970s. Yeah, she went through a whole solo series without getting a last name. Weird, but it took dozens of issues for Hawkeye to get a first name. Romanoff: a name no one knows or knew. At the time, Natasha was being written as an aristocratic jet-setter, a glamorous countess. Since Romanov is the most famous Russian surname, and superhero stuff isn’t codenamed subtlety, I figure Gerry Conway just went with what he knew. And so Natasha Romanoff was her name through the 1970s. Instead of “Miss” or the Danvers-ian “Ms.”, Natasha used “Madame”, contributing to that Old World mystique and invoking feelings of a boudoir. By 1983 someone on staff realized that Romanova might be more technically correct. (Might being operative, here, the best way of translating the feminine endings is still debated.) Anyway, her Official Handbook to the Marvel Universe page listed her as Natasha “Romanoff” Romanova. The next big change would occur when someone, and I’m thinking it was Chris Claremont, realized she was missing a patronym. A full Russian name has three parts: the given (first) name, the patronym, and the family (last) name. For example, Grand Duchess Anastasia, the one who had that Bluth film, would be formally called Anastasia Nikolaevna Romanova, or Anastasia “Daughter of Nicholas” Romanoff. Her brother, the Tsarevich Alexei, was Alexei Nikolaevich Romanov, or Alexei “Son of Nicholas” Romanoff. Basically: everyone in Russia has a middle name, and it is their father’s. I think it was Claremont who realized Nat’s was lacking because he is a phonetic accent wizard and an expert on Piotr Nikolaievitch Rasputin da tovarisch. Also, because the first time I could find a patronym for Natasha was in a 1992 issue of X-men that he wrote. The weird thing about Alianovna is that it would mean her father’s name was Alia or Alian or something else not really common. Maybe that’s why Kurt Busiek, continuity repair man, pretended it was something else in his Heroes Return Iron Man run. Ivanovna, or daughter of Ivan, is a much more common patronym and also meshes with her backstory. But it didn’t stick. Everyone and the guidebook uses Alianovna. What did stick was Natalia. Yeah, this is the first comic I could find that uses Natalia, and you can tell by context that Busiek’s using it to emphasize formality. When talking to Tony, she calls herself Natasha, when declaring her total identity before an epic beatdown, she takes the “my name is Inigo Montoya” route. From the late nineties forward Natalia started popping up with some frequency, usually in formal or impersonal contexts. Yelena speaks of “Natalia Romanova” as the Red Room’s greatest legend, Natasha demands that the he-was-evil-all-along Ivan Petrovich address her without the diminutive. There are exceptions. I figure some writers check wikipedia, see her name listed as “Natalia” and decide they’ve done their homework. Daniel Way has Logan refer to Natalia, his surrogate daughter, completely bizarre for the quasi-familial relationship and for the nickname-happy Wolverine. Brubaker had Bucky refer to her as Natalia, at first— an odd distancing from a previously intimate relationship. Since they’ve gotten back together, though, he uses Natasha, or Nat, or ‘Tasha, or in any case, he’s dropped the formality.”

Fuck Yeah, Black Widow: The Name Game  (via eppypeninc)

interesting!

imaginebucky:

doodlesofall:

“Imagine Bucky as this very meek, silent presence when he first joins the team. Hydra had him trained to stay out of the way, to speak only when spoken to or when a mission required it, and the idea that he’s allowed to have actual conversational input is taking a while to sink in. So it’s not uncommon for him to go days at a time without uttering a word, and everyone just takes it in stride and does their best to let him know that he’s welcome to talk whenever he wants. It takes time, but gradually he starts to open up, volunteering his questions and opinions and disjointed little observations…

And god, his vocabulary is absolutely filthy.

It’s pretty obvious that he’s not trying to be aggressive or offensive. Bucky’s main source of social interaction for the last seventy years has been listening in on conversations between the various other soldiers, mercs and black ops guys who accompanied him on missions, so that’s who he parrots now as he learns how to speak for himself again. He can swear fluently in about a dozen different languages, and his repertoire of English vulgarities is enough to raise even Natasha’s worldly eyebrows.
“I’m gonna start a swear jar,” says Tony, kicking back on the couch as Bucky offers up his colourful interpretation of the evening’s news to the room at large. “Screw clean energy, clearly the real money is in swear jars now.”
“Hey, I can dig,” says Sam. “I’m learning some great new compound words here. And it’s not like he’s wrong about the mayor.”
It may not be deliberate, but it’s also not entirely unconscious. Bucky is perfectly capable of switching to perfect 1940s gentleman when he wants to: as far as the downstairs reception staff are concerned, he’s a boyscout. But when he’s relaxed, he always defaults back to talking like he’s in the trenches. Some jokes are made about the effect he must be having on the good Captain America, but Steve barely even blinks – it’s kind of like having his old STRIKE team back on site, if his STRIKE team were all to start talking through the same mouthpiece at the same time while under the misguided impression that Steve wasn’t really listening.”

From imaginebucky

(The rest of this beautiful post is displayed in the comic)

(original post here)